No exact translation found for تعددية عرقية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعددية عرقية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es importante que se cumpla el cronograma establecido para que se puedan crear lo antes posible, órganos estatales viables que reflejen el carácter multiétnico y políticamente diverso de la sociedad afgana.
    والمهم التمسّك بالجدول الزمني لأجل القيام، في أسرع وقت ممكن، بتشكيل هيئات حكومية قابلة للبقاء تعكس التعددية العرقية والتنوع السياسي للمجتمع الأفغاني.
  • Hemos facilitado reiteradamente información convincente, no sólo sobre que no hay diversidad étnica en Kosovo y Metohija, sino también sobre las graves violaciones de los derechos y las libertades fundamentales, desde el derecho a la vida propiamente dicho hasta el derecho a vivir sin temor.
    وقد قدمنا مرارا معلومات مقْنِعة، ليس فقط عن غياب التعددية العرقية في كوسوفو وميتوهيا، وإنما أيضا عن الانتهاكات الجسيمة للحقوق والحريات الأساسية، من الحق في الحياة ذاتها إلى الحرية من الخوف.
  • Gracias al compromiso de los dirigentes políticos se han tomado medidas más amplias y dinámicas a fin de aplicar las reformas institucionales y administrativas necesarias para mejorar el clima político y de seguridad y, de esta manera, aumentar las posibilidades de crear una sociedad multiétnica sostenible.
    ذلك أن التزام القيادة السياسية لكوسوفو قد أفضى إلى جهود أوسع نطاقا وأكثر نشاطا لتحقيق الإصلاحات المتعلقة بالمؤسسات وحسن الإدارة واللازمة لتحسين المناخ السياسي والأمني ومن ثم فرص تحقيق استدامة التعددية العرقية.
  • Cabe destacar que el Gobierno ha seguido haciendo hincapié y centrando su atención en las normas relacionadas con el establecimiento de una sociedad multiétnica sostenible, como acordaron el Gobierno anterior y mi Representante Especial a fines de 2004.
    ومن المهم أن الحكومة قد واصلت التأكيد والتركيز على المعايير المتصلة باستدامة التعدد العرقي، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة السابقة وممثلي الخاص في وقت متأخر من عام 2004.
  • A este efecto, el Relator Especial desea señalar a la atención de los países miembros de la Unión Europea la urgente necesidad de prestar particular atención a la construcción identitaria de la nueva Europa, teniendo en cuenta su pluralismo étnico, cultural y religioso;
    وقد سعى المقرر الخاص إلى استرعاء انتباه البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى ضرورة التعجيل بإيلاء عناية خاصة لعملية بناء هوية أوروبا الجديدة، في ضوء مراعاة تعددها العرقي والثقافي والديني؛
  • Durante el período que abarca el informe, el nuevo alcalde comenzó a nombrar una administración municipal unificada y multiétnica, observándose en el concejo municipal y en el conjunto de la comunidad un claro apoyo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرع رئيس البلدية الجديد في إنشاء إدارة للمدينة تتسم بالتعدد العرقي، وذات طابع موحد، وهناك تأييد واضح من الأغلبية في مجلس المدينة، وبين أفراد المجتمع المحلي ككل، للضغط تجاه تسريع عملية التوحيد.
  • Mi Representante Especial y el Primer Ministro han establecido un orden de prioridad para las medidas correspondientes a cada norma que más interesan a las comunidades minoritarias, incluidos elementos en cada esfera que consolidarán el carácter multiétnico de Kosovo.
    وقد أعطى كل من ممثلي الخاص ورئيس الوزراء الأولوية للإجراءات التي تهم طوائف الأقليات بشكل خاص في نطاق المعايير، بما في ذلك عناصر من كل المجالات التي من شأنها أن تعزز التعدد العرقي في كوسوفو.
  • Los principios del respeto a la diversidad de género y la lucha para eliminar la discriminación contra la mujer son los elementos fundamentales del Plan, según el cual “impartir educación en derechos humanos equivale a promover los procesos de educación académica y no académica, con el fin de contribuir a fomentar los valores cívicos, el conocimiento de los derechos fundamentales, el respeto del pluralismo y de la diversidad sexual, étnica, racial, cultural y de género, así como la diversidad de las creencias religiosas”.
    ويشكل مبدأي احترام التنوع الجنساني ومكافحة التمييز ضد المرأة أساس هذه الخطة التي يتطلب بمقتضاها ”التثقيف المعني بحقوق الإنسان إجراء عمليات تعليم نظامي وغير نظامي بغية الإسهام في تعزيز المواطنة والمعرفة بالحقوق الأساسية، واحترام التعددية والتنوع الجنسي والعرقي والعنصري والثقافي والجنساني، فضلا عن تنوع المعتقدات الدينية“.
  • El programa se basa en la convicción de que una situación de violaciones persistentes sólo se puede cambiar propiciando generaciones de ciudadanos que estén en condiciones de contribuir al fortalecimiento del imperio de la ley y la cultura de paz, que sean conscientes de sus derechos y de los medios a su disposición para proteger dicho derechos y que estén impregnados del respeto por la pluralidad y la diversidad cultural, sexual, étnica, religiosa y de género.
    ويستند البرنامج إلى الاعتقاد بأنه لا يمكن تغيير حالة من الانتهاكات المستمرة إلا برعاية أجيال من المواطنين القادرين على المساهمة في تعزيز سيادة القانون وثقافة السلام، المدركين لحقوقهم وللوسائل التي تحت تصرفهم لحماية تلك الحقوق، والمتأصل فيهم احترام التعددية والتنوع الثقافي والجنسي والعرقي والنوعي والديني.